韓国語での呼称(呼び方)家族・親戚・兄弟・友人・恋人まで一覧【使用場面説明あり】

韓国語

韓国での呼称を覚えよう

こんにちは。cocoです。

韓国では「호칭」(ホチン)といって
人を呼ぶときに使う称号や言い方、呼び名がたくさんあります。

年齢・立場・親しさによって「호칭」を使い分けるのが非常に重要なので、
日本よりも種類が多く覚えるのも大変だと思いますが少しづつ覚えていきましょう!

呼称 一覧

よく使われる呼称一覧
日本語の呼称韓国語読み方説明・使用場面
お父さん아버지アボジ「父」
お母さん어머니オモニ「母」
パパ아빠アッパ「パパ」
ママ엄마オンマ「ママ」
お兄さん(男→男)ヒョン男性が年上の男性に
お兄さん(女→男)오빠オッパ女性が年上の男性に
お姉さん(男→女)누나ヌナ男性が年上の女性に
お姉さん(女→女)언니オンニ女性が年上の女性に
年下の人(呼び捨て)이름(そのまま)名前を呼び捨てで年下の人や親しい関係
友達・知人친구チング同年代の友人
先生선생님ソンセンニム教師、医師など尊敬する職業の人に
社長사장님サジャンニム社長・店長など
部長・課長など부장님 / 과장님プジャンニム / クァジャンニム会社での役職呼び
おじさん아저씨アジョッシ中年男性に対して
おばさん아주머니アジュモニ中年女性に対して
あなた당신 / 너タンシン / ノ「タンシン」は丁寧、「ノ」はカジュアル
おじいさん할아버지ハラボジ祖父または高齢男性
おばあさん할머니ハルモニ祖母または高齢女性

형 / 누나 / 오빠 / 언니
  この呼称は「自分より年上」「ある程度仲のいい人」にしか使えません。
初対面やあまり親しくない人に突然「오빠」「언니」などと呼ぶと、軽すぎる・馴れ馴れしい印象を与えることがあるので注意してください。

仲の良い友達や年下の友達を呼ぶ時
  基本的には「名前(이름)+あ(아) /や(야)」で呼ぶことがほとんどです。

  名前の最後の音節がパッチム(받침)あり 名前+아
  パッチムなし 名前+야

 【例】
  パッチムあり

 ・지민(ジミン) → 지민(ジミナ)
  パッチムなし
 ・민수(ミンス) → 민수(ミンスヤ)

親戚内呼称一覧

 韓国の親族呼称は、日本よりも区別が多いので複雑です。

 ・父方と母方で呼び方が異なる
 ・年齢・性別によって違う
 ・兄か弟か、姉か妹かで呼び方が異なる
 ・自分との直接の血縁か、配偶者かで呼び方が異なる
 ・結婚によって新しい呼称が増える(例:義理の兄、義理の母など)

 また韓国では目上の人を呼ぶときは、
 名前ではなく関係性の呼称で呼ぶのが礼儀なので注意してください。

 敬称(〜님)をつけることで礼儀正しい言い方になります。

親戚内呼称一覧

父方の親戚(친가・チンガ)

日本語韓国語読み方説明
祖父(父方)친할아버지チンハラボジ父方の祖父
祖母(父方)친할머니チンハルモニ父方の祖母
伯父(父の兄)큰아버지クンアボジ父の兄。既婚の場合
叔父(父の弟)작은아버지チャグンアボジ父の弟。既婚の場合
叔父(父の弟・未婚)삼촌サムチョン父の弟で未婚
父の姉妹(伯母・叔母)고모コモ父方の姉または妹
コモの夫고모부コモブ父方の叔母の夫

母方の親戚(외가・ウェガ)

日本語韓国語読み方説明
祖父(母方)외할아버지ウェハラボジ母方の祖父
祖母(母方)외할머니ウェハルモニ母方の祖母
母の兄외삼촌ウェサムチョン母の兄弟
母の弟외삼촌ウェサムチョン母の弟(兄と同じ呼び方)
母の姉이모イモ母の姉
母の妹이모イモ母の妹(姉と同じ呼び方)
イモの夫이모부イモブ母方の叔母の夫

いとこ・その他

日本語韓国語読み方説明
いとこ(男女問わず)사촌サチョン自分のいとこ
義理の兄(姉の夫など)형부ヒョンブ姉の夫
義理の弟(妹の夫など)제부チェブ妹の夫
義理の姉형수 / 새언니ヒョンス / セオンニ兄の妻(男性用/女性用)
義理の妹제수チェス弟の妻

韓国語では「既婚/未婚」「兄/弟」「姉/妹」の区別が厳密です。

呼称には敬意が込められており、目上の親戚には「ニム(님)」をつけることもあります。

会話では、実際の名前ではなくこうした呼称で呼ぶのが一般的です。

夫の家族(妻から見た呼び方)

日本語韓国語読み方説明
義父(夫の父)시아버지シアボジ結婚相手(夫)の父
義母(夫の母)시어머니シオモニ結婚相手(夫)の母
義兄(夫の兄)아주버니アジュボニ夫の兄(妻から見た呼び方)
義弟(夫の弟)도련님 / 서방님トリョンニム / ソバンニム未婚の弟に対して。既婚なら 제서방(チェソバン)などになる
義姉(夫の姉)형님ヒョンニム夫の姉(妻から見た呼び方)
義妹(夫の妹)아가씨アガッシ夫の妹

妻の家族(夫から見た呼び方)

日本語韓国語読み方説明
義父(妻の父)장인어른チャンイノルン妻の父(非常に丁寧)
義母(妻の母)장모님チャンモニム妻の母
義兄(妻の兄)형님ヒョンニム妻の兄
義弟(妻の弟)처남チョナム妻の弟
義姉(妻の姉)처형チョヒョン妻の姉
義妹(妻の妹)처제チョジェ妻の妹

韓国では「義理の親」に対して非常に丁寧な表現を使います。

配偶者の兄弟姉妹にも、敬称をつけて呼ぶのが基本です(例:님、어른)。

相手の年齢や結婚の有無で呼び方が変わるのも特徴です。

恋人同士の呼び方 一覧

日本語韓国語読み方説明
ハニー・ダーリン자기야チャギヤ恋人同士で「ねぇ」「あなた」的な表現
ベイビー베이비ベイビカタカナ通り、親しみ込めた表現
オッパ(彼氏向け)오빠オッパ女性が年上の彼氏や好きな男性を呼ぶ時
チャギ(性別共通)자기チャギ「自分」→「あなた」に転じた恋人呼称
ヨボ(夫婦的)여보ヨボ結婚後の夫婦が互いに呼び合う時(ドラマでも常用)
ナエ チャギ나의 자기ナエ チャギ「私のあなた」=ちょっと甘めの呼び方
ナエ サラン나의 사랑ナエ サラン「私の愛しい人」=ロマンチックな表現
ソルミ설미ソルミ「설레는 미소(ときめく笑顔)」の略、恋人愛称

「チャギ(자기)」は恋人の定番呼称で、かなり多用されます。

若者同士では「ソム(썸)」という言葉がとても人気。
これはまだ付き合っていないけどいい感じの関係。

「오빠」は親しい間柄で使える呼称なので初対面で使うのは控えましょう。

ネット・若者言葉(愛称・呼称)一覧

日本語韓国語読み方説明
ツンデレ彼氏츤남ツンナム「ツンツンする男」
イケメン彼氏존잘남チョンジャルナム「존나 잘생긴 남자(超イケメン)」の略
美人彼女존예녀チョンイェニョ「존나 예쁜 여자(超かわいい女)」の略
かわいい男子귀요미クィヨミ「キュートな子」→아이돌で流行
クールな女子시크녀シクニョ「シックな女」
付き合ってる人썸남 / 썸녀ソムナム / ソムニョ「썸타다=気になる関係」の人
カップル名(略)커플명コプルミョン2人の名前を組み合わせた愛称(例:テギョン+ミナ → テミ)
ネット彼氏/彼女인남 / 인녀インナム / インニョ「インターネットの恋人(ネトカレ/ネトカノ)」

まとめ

 いかがでしたか?

 一覧でみると尚更種類の多さに驚いてしまうかもしれませんが、
 基本的にはよく使われる呼称一覧を覚えておけばいいかと思います。

韓国へ嫁ぐぞ!という方は全部覚えましょう!

 最後まで読んでいただきありがとうございました。

コメント